♥♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♥
Allah džellešanuhu na mnogim mjestima u Kur’ani kerimu kaže, “Učite posmatrajući živote vaših prethodnika, put koji su izabrali i šta im se desilo. Izučavajte zemlju, nebo, živo i neživo i same sebe! Izučavajte unutrašnjost i bit onoga što vidite. Pronađite, gledajte i shvatite Moju moć (kuvvet), Moju svemoć (kudret), Moju veličinu i Moju vlast koju Ja imam nad njima!”

♥♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♥
" Gospodaru moj, zvijezde sijaju, a ljudi spavaju, I kraljevi su zatovorili vrata svoja, samo su vrata Tvoje Milosti uvijek otvorena. I svaki zaljubljeni je sa ljubljenim svojim, A ja sam ovdje sama sa Tobom." Rabija Adevija

Najsavrseniji Stepen

1 Allah Allah هُو الله الذّي لا إلَه إلاّ هُو

2 Blagi Er-Rahmān الرّحمان

3 Milostivi Er-Rahīm الرّحيم

4 Vladar El-Melik المَلِك

5 Sveti El-Kuddūs القُدّوس

6 Od mana čisti Es-Selām السّلام

7 Koji potvrđuje obećanje i daje sigurnost El-Mumin المُؤمن

8 Koji sve pazi i prati El-Muhejmin المُهَيْمِن

9 Snažni El-Azīz العزيز

10 Silni El-Džebbār الجبّار

11 Uzvišeni El-Mutekebbir المُتَكَبِّر

12 Stvoritelj El-Halik الخالق

13 Koji divno stvara El-Bāri' البارئ

14 Koji likove daje El-Musavvir المُصَوِّر

15 Koji mnogo prašta El-Gaffār الغفّار

16 Koji savladava El-Kahhār القهّار

17 Koji mnogo poklanja El-Vehhāb الوهّاب

18 Koji obilno nafaku daje Er-Rezzāk الرزّاق

19 Koji rješava i otvara El-Fettāh الفتّاح

20 Sveznajući El-Alīm العليم

21 Koji steže El-Kābid القابض

22 Koji pruža El-Basīt الباسط

23 Koji spušta El-Hāfid الخافض

24 Koji diže Er-Rāfia الرّافع

25 Koji uzdiže El-Mu'iz المُعِزّ

26 Koji ponižava El-Muzil المُذِلّ

27 Koji čuje Es-Semī'a السّميع

28 Koji vidi El-Besīr البصير

29 Sudac El-Hakim الحكم

30 Pravedan El-'Adl العدل

31 Dobri El-Latīf اللطيف

32 O svemu obavješten El-Habīr الخبير

33 Blagi El-Halīm الحليم

34 Veliki El-'Azīm العظيم

35 Koji prašta El-Gafūr الغفور

36 Koji je zahvalan Eš-Šakūr الشّكور

37 Visoki El-'Alī العليّ

38 Veliki El-Kebīr الكبير

39 Branitelj El-Hafīz الحفيظ

40 Koji pazi i izdržava El-Mukīt المُقيت

41 Koji obračun vodi El-Hasīb الحسيب

42 Veličanstveni El-Dželīl الجليل

43 Plemeniti El-Kerīm الكريم

44 Koji prati na svaku kretnju Er-Rekīb الرقيب

45 Koji molbe prima El-Mudžīb المجيب 46 Koji Milošću i Znanjem sve zauzima El-Vesi'a الواسع 47 Mudri El-Hakīm الحكيم

48 Koji voli El-Vedūd الودود

49 Slavljeni El-Medžīd المجيد

50 Koji proživljava El-Bais الباعث

51 Koji je svemu svjedok Eš-Šehīd الشّهيد

52 Vrhovna Istina El-Hakk الحقّ

53 Koji se stara i brine El-Vekīl الوكيل

54 Jaki El-Kavij القوي

55 Čvrsti El-Metīn المتين

56 Zaštitnik El-Velīj الوليّ

57 Hvaljeni El-Hamīd الحميد

58 Koji i sitnice obuhvata i broj im zna El-Muhsīj المُحصي

59 Koji iz početka stvara El-Mubdij' المُبدئ

60 Koji poslije smrti u život vraća El-Mu'īd المُعد

61 Koji život daje El-Muhīj المُحيي

62 Koji smrt daje El-Mumīt المُميت

63 Živi El-Hajj الحيّ 64 Koji sve održava El-Kajjūm القيّوم

65 Imućni El-Vādžid الواجد

66 Slavni El-Mādžid الماجد

67 Jedini El-Vāhid الواحد



68 Kome se svako obraća Es-Samed الصّمد

69 Moćni El-Kādir القادر

70 Koji sve može El-Muktedir المُقتدر

71 Koji unapređuje El-Mukaddim المُقدِّم

72 Koji zapostavlja El-Muahir المُؤخّر

73 Prvi El-Evvel الأوّل

74 Posljednji El-Āhir الآخر

75 Jasni Ez-Zāhir الظّاهر

76 Skriveni El-Bātin الباطن

77 Upravatelj El-Velīj الوالي

78 Preuzvišeni El-Muteālī المُتعالي

79 Dobročinitelj El-Ber البرّ 80 Koji pokajanje mnogo prima Et-Tevāb التّوّاب

81 Osvetnik El-Muntekim المُنْتَقِم

82 Koji prašta El-'Afvu ّالعفُو 83 Samilosni Er-Raūf الرّؤف

84 Vlasnik svake vlasti i carstva Mālikul-mulk مالك المُلك

85 Kome pripada veličanstvo i čast Zul dželali vel ikram ذو الجلال والإكرام

86 Koji pravdu dijeli El-Muksit المُقسط

87 Koji sakuplja El-Džami'a الجامع

88 Bogati El-Ganīj الغنيّ

89 Koji bogatstvo daje El-Mugnīj المُغْني

90 Koji bogatstva lišava El-Mani المانع

91 Koji stvara štetu Ed-Dār الضّار

92 Koji daje korist El-Nāfia النّافع

93 Svjetlost En-Nūr النّور

94 Koji upućuje na pravi put El-Hādī الهادي

95 Besprimjerni Tvorac iz ništa El-Bedia' البديع

96 Vječni El-Bākī الباقي

97 Nasljednik El-Vāris الوارث

98 Koji upućuje na potrebe i koristi Er-Rāšid الرّشيد

99 Strpljivi, koji ne žuri sa kaznom Es-Sabūr الصّبور Najveće Allahovo ime [uredi]




Vallah, za sve kriv je dunya, vallah, moju dusu ubija, Ali sva bogatsva ja ne bih, da se od Rabba udaljim

Hazreti Ahmed ibn Hadravejh upitao je hazreti Ebu Jezida Bistamija: 'Kako da ucinim potpuno pokajanje (tobe-i nesuh)?', a hazreti Bistami mu odgovori: 'Posvetivsi se samo Allahu, uz Njegovu uputu.'

Vidis ga il' na vrhu il' u dolini kako grca.
Okajava grijehe koji obraz okaljahu,
cija se tezina pokaza u dubokome uzdahu.
Ukol'ko strah mu se rasplamsa i dusu ukrasi,
njegova dova tad ce da glasi: „Moj Osloncu Ti me spasi!
Ti Koji dobro znas ono sto cinjah godina dugih,
Koji mnogo prastas posrtaje robova Svojih!“
(Hazreti Gazail?, Kitabul-mur?kabe)

Moleci za milost svoga Gospodara, Zekerijja, a.s. , je zamolio: Gospodaru moj, kosti su mi oronule i glva osijedila, a nikada nisam kad sam ti, Gospodaru moj . molbu uputo. nesretan bio (Mer jem, 4. )

srijeda, 11. siječnja 2012.

Kratke Sure



El-Fatih
EL-HAMDU LILLAHI RABBI-L-ALEMIN.
ER-RAHMANI-R-RAHIM.
MALIKI JEVMI-D-DIN.
IJJAKE NA`BUDU VE IJJAKE NESTEI`IN.
IHDINE-S-SIRATA-L-MUSTEKIM.
SIRATALLEZINE EN`AMTE ALEJHIM.
GAJRI-L-MAGDUBI ALEJHIM VE LE-D-DALLIN.
AMIN Prevod: Hvala Allahu, Gospodaru svjetova, Sveopcem Dobrocinitelju, Milostivom, Vladaru Sudnjeg dana. Samo Tebe obozavamo i samo od Tebe pomoc molimo!
Uputi nas na pravi put, na put onih kojima Si darovao Svoje blagodati,
a ne na put onih na koje Si Se rasrdio i koji su zalutali. (Amin!)

Kafirun
KUL JA EJJUHEL-KAFIRUN
LA EABUDU MA TABUDUN
VE LA ENTUM ABIDUNE MA EABUD
VE LA ENE ABIDUN MA ABEDTUM
VE LA ENTUM ABIDUNE MA EABUD
LEKUM DINUKUM LIJE DIN
Prevod:
Reci: "O nevjernici, ja ne obozavam ono sto vi obozavate, niti ste vi obozavali onoga koga ja obozavam. Ja nisam obozavalac onoga sto ste vi obozavali, niti ste vi obozavaoci onoga sto ja obozavam, vama vasa - meni moja vjera!"

Maun
EREEJTELLEZI JUKEZZIBU BID-DIN
FE ZALIKEL-LEZI JEDU UL-JETIM
VE LA JEHUDDU ALA TAAMIL-MISKIN
FE VEJLUN LIL-MUSALLINELLEZINE HUM AN SALATHIM SAHUN
ELLEZINE HUM JURAUNE
VE JEMNEUNEL-MAUN
Prevod:
Jesi li vidio onog koji porice vjeru? To je onaj koji odbija siroce i ne podstice druge da nahrane sirotinju.
Tesko onima koji obavljaju namaz, a koji su prema svom namazu nemarni, koji zele da ih drugi vide i koji sprecavaju pomoc drugima.

Fil
ELEM TERE KEJFE FEALE RABBUKE BI ASHABIL-FIL
ELEM JEDZAL KEJDEHUM FI TADLIL
VE ERSELE ALEJHIM TAJREN EBA BIL
TERMIHIM BI HIDZARETIN MIN SIDZDZIL
FE DZEALEHUM KE ASFIN MEKUL
Prevod:
Zar nisi vidio kako je tvoj Gospodar postupio sa vlasnicima slonova? Zar nije njihovu spletku osujetio i poslao na njih jata ptica koja
su ih gadala kamenjem od stvrdnute zemlje, pa su izgledali kao izjedeno klasje.

Vel-Asri
VE-L-ASRI! INNE-L-INSANE LEFI HUSR
ILLE-L-LEZINE AMENU WE AMILU-S-SALIHATI
WE TEWASAW BI-L-HAKKI, WE TEWASAW BI-S-SABR
Prevod:
.Tako Mi vremena! Doista su svi ljudi na gubitku, osim onih koji vjeruju, rade dobra djela i preporucuju jedni drugima istinu i strpljivost.

Kurejs
LI ILAFI KUREJŠIN
ILAFIHIM RIHLETEŠ-ŠITAI VES-SAJF
FEL-JABUDU RABBE HAZEL-BEJT
ELLEZI ATAMEHUM MIN DZUIN VE
AMENEHUM MIN HAVF
Prevod: Za ujedinjenje Kurajsa i njihove sigurnosti puta zimi i ljeti, neka obozavaju Gospodara ove kuce (Kjabe), koji ih je nahranio nakon gladi i dao im sigurnost poslije straha.

Nema komentara:

Objavi komentar